venerdì, novembre 22, 2002

non ho saputo resistere, è troppo
divertente
leggete e sappiatemi dire, ah
la fonte autorevole di questo post è Chiara




storie di vita vissuta. dal mio testimoniato preferito.

> it has been brought to our attention by several officials
> visiting our establishment in rome that offensive language is
> commonly used by our italian speaking staff. such behaviour, in
> addition to violating our policy, is highly unprofessional and
> offensive to both visitors and staff. all personnel will
> immediately adhere to the following rules:
>
> 1. words like cazzo, porca puttana or mi sono rotto il cazzo
> and other such expressions will not be tolerated or used for
> emphasis or dramatic effect, no matter how heated a discussion
> may become.
>
> 2. you will not say ha fatto una cazzata when someone makes a
> mistake, or se lo stanno inculando if you see someone being
> reprimended, or che stronzata when a major mistake has been
> made. all forms and derivations of the verb cagare are utterly
> inappropriate and unacceptable in our environment.
>
> 3. no project manager, section head or administrator under any
> circumstances will be referred as figlio di puttana, coglione,
> testa di cazzo.
>
> 4. lack of determination will not be referred to as mancanza di
> palle nor will persons who lack initiative be referred to as
> bradipo or cagone.
>
> 5. unusual or creative ideas offered by the management are not
> to be referred as pippe mentali or idee del cazzo.
>
> 6. do not say come rompe le palle nor ha rotto i coglioni if a
> person is persistent; do not add gli fa ancora male il culo if
> a colleague is going through a difficult situation.
> furthermore, you must not say siamo nella merda (refer to item
> # 2) nor ci hanno aperti when a matter becomes excessively
> complicated.
>
> 7. when asking a someone to leave you alone, you must not
> vattene affanculo nor should you ever substitute may I help
> you? with che cazzo vuoi?
>
> 8. under no circumstances should you ever call your elderly
> industrial partners vecchi stronzi.
>
> 9. do not say me ne sbatto when a relevant project is presented
> to you, nor should you ever answer ciucciami il cazzo when your
> assistance is required.
>
> 10. you should never call partners as frocio or mignotta; the
> sexual behavior of our staff is not to be discussed in terms
> such as culattone or bagascia.
>
> 11. last but not least, after reading a note please don't say
> mi ci pulisco il culo. just keep it clean and dispose of it
> properly.
>
> thank you.
>
> regards, the manager

Nessun commento: